阅读历史 |
请收藏本站网址:hahaxs.com

Ch 4不尽之舞(3 / 4)

加入书签

礼,并向一旁的兰达调笑问:“这位美丽的小姐是谁?我们以前可从来没有见过她、兰达!”

“她叫艾斯黛拉·拉帕蒂,是一名来自法国尼斯的贵族家庭成员。”

兰达面不改色的撒着谎,而斯派达尔则是立刻殷勤的恭维起来,他夸赞着艾斯黛拉的美貌、夸赞着她的家世……各种悦耳的赞美之词滔滔不绝,尽管他在此之前从未见过她。

对此女孩儿只能“腼腆”的笑着以掩饰心虚,心里却忍不住把随口扯谎的兰达大骂了一通;

待斯派达尔离开后,艾斯黛拉忍不住对兰达皱眉问:“你为什么要那样说?我明明就不是贵族家庭成员……万一他——”

“但他深信不疑,”

兰达得意挑眉,他自侍者托盘里拿了一杯香槟,然后虚搂着她的腰,凑她耳边轻声说:“记住了,当你的表现得像个公主时,那么你就是一名真正的公主……有时候,一个人的言行举止更能体现他的出身及来历。”

“……”

对于他的话,艾斯黛拉半信半疑。她知道这个德国人是个玩弄人心的高手,但是没有想到他不仅仅是对敌人如此,对于自己的同类也是如此;

一人千面,她几乎都要分不清哪个才是真的他了。

当大名鼎鼎的“演说家”保罗·约瑟夫·戈培尔来到现场时,人群里则像是被投掷下一小颗炸弹一样、瞬间达到了高潮。

那位瘦高个的德国人没有携带自己的妻子玛格达,而是由一位风姿绰约的法国女士陪同入内,同时以充当翻译。

众人纷纷与其握手打招呼,而在兰达牵着艾斯黛拉走过去时,戈培尔十分亲昵的拍了拍他的肩膀,笑着用德语与其攀谈。

他们两个聊天时,艾斯黛拉便和那位法国女士四目相对,半是尴尬、半是好奇;

那是个大约30岁的女人,身材高挑纤细如芭蕾舞演员,穿着一袭金棕色的刺绣长裙,胸前的v形领口开到了腰腹部,两胸之间的沟壑处垂着一条长长的祖母绿珠子项链,两臂之间还挽着一条扑闪扑闪的黑色鸵鸟羽毛披肩。

一头乌黑的长发烫成了时下最流行的、电影明星般的波纹卷,一双大眼睛画着粗黑眼线,整个人成熟优雅如一只母豹,着实美艳而不可方物。

艾斯黛拉很是艳羡这个女人所流露出来的女性美丽与妩媚风情,尽管对方一直高傲矜挑的俯瞰着她、打量着她,但是她也并不因此反感;

“你叫什么名字?”

对方主动开口询问。

“艾斯黛拉·拉帕蒂,”

艾斯黛拉不卑不亢的回答,并问:“你呢?小姐。”

“弗朗西丝卡·蒙蒂诺。”

女人矜持的回答,然后上下抬张了一下眼皮,淡淡的道:“你身上的裙子很漂亮?它来自哪里?”

“……我不知道,这是别人送给我的。”

艾斯黛拉茫然的回答,然后话头就被兰达接了过去:

“来自adelee·vio(上世纪法国时装设计师),小姐。”德国人笑眯眯的回答并调侃:“很抱歉我夺了您的所爱……但没了它,您今晚依然亮眼到足以取代这里的灯火!”

这个华丽的恭维之言成功让弗朗西丝卡露出了得意的笑容,她娇嗔的对兰达翻了个白眼,然后矜持的说:“少在这里甜言蜜语了、兰达!虽然你抢了我看中的裙子,但我依然得称赞你的眼光……看起来你好像找到了你的‘珀耳塞福涅’?(希腊神话中的冥后与春神)。”

兰达不可否置的挑眉一笑,然后就搂着艾斯黛拉的腰介绍说:“是的,她是我的‘珀瑟芬’……我现在正努力骗她吃下我的‘石榴籽’、以让她留在我身边呢”

戈培尔和弗朗西丝卡瞬间领会到了这个充满狭呢意味的颜色笑话,他们大笑着向兰达打趣开玩笑,而一旁的艾斯黛拉则是一脸茫然的看着他们——没有接触过多少书本的她完全听不懂他们的聊天内容,但……幸好她听不懂。

舞会以贝多芬的小步舞曲作为开场,当戈培尔牵着弗朗西丝卡步入舞池中时,众人也纷纷牵起舞伴走进池内。

第一次参加舞会的艾斯黛拉完全不会跳这种交谊舞,但她的舞伴兰达却是个跳舞的好手;

他搂着她的腰,轻松自在的带她一起在舞池中翩翩起舞;他那双穿着笨重军靴的脚无比灵活,进退和旋转之间,就将臂弯中的女孩儿托成一片轻盈柔美的羽毛,让人心醉神驰。

艾斯黛拉对于这种新奇体验颇为兴奋与开心,她目光扫过四周那些借着舞步与男伴调情低语的女人们,于是就学着她们的样子,故作矜挑的说:“您的舞跳得真好、兰达少将……您和多少个女人跳过舞才能练习出如此娴熟的舞步呢?”

闻此,兰达不禁挑眉;他收紧胳膊,将其扣在怀里,然后目光幽深的盯着她那双像猫咪般大眼睛,坏笑问:“你在吃醋吗?拉帕蒂小姐。”

“我才没有,”

像是知道在这种场合他不会对自己怎么样一样,女孩儿一改之前的

↑返回顶部↑

书页/目录